|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Duits-Nederlands woordenboek

Deutsch-Niederländisch-Übersetzung für: Den store stund stunden er kommet
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Den store stund stunden er kommet in anderen Sprachen:

Deutsch - Norwegisch

Wörterbuch Niederländisch Deutsch: Den store stund stunden er kommet

Übersetzung 151 - 200 von 260  <<  >>

NiederländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
zeg. Er staat veel op het spel.Es steht viel auf dem Spiel.
zeg. Hij zal niet ver geraken. [formeel]Er wird nicht sehr weit kommen.
Ik heb er genoeg van! [omg.]Ich habe die Faxen dicke! [ugs.]
controle krijgen op iets {verb}etw. in den Griff bekommen [Idiom]
aan het licht komen {verb} [idioom]an den Tag kommen [Idiom]
de nadruk leggen op iets {verb}den Nachdruck legen auf etw.
zeg. een grote mond opzetten {verb}den Mund / das Maul aufreißen [fig.]
zeg. iem. aan de schandpaal nagelen {verb}jdn. an den Pranger stellen
zeg. iem. in de maling nemen {verb}jdn. auf den Arm nehmen
zeg. iem. tegen het lijf lopen {verb}jdm. über den Weg laufen
zeg. iets aan den lijve ondervinden {verb}etw. am eigenen Leib erfahren
zeg. op zijn kop krijgen {verb}eins auf den Deckel bekommen [ugs.]
telecom. zeg. de hoorn van de haak nemen {verb}den Hörer abnehmen [Telefon]
zeg. tussen de regels (door) lezen / doorlezen {verb}zwischen den Zeilen lesen
econ. fin. zich uit de zaken terugtrekken {verb}sich aus den Geschäften zurückziehen
zeg. zijn draai niet kunnen vinden {verb}den Dreh noch nicht heraushaben
bot. T
Er zit niets anders op dan ...Es bleibt einem nichts anderes übrig, als ...
Er is veel werk aan de winkel. [idioom]Es gibt viel zu tun.
iets onder controle krijgen {verb} [idioom]etw. in den Griff bekommen [Idiom]
zeg. ergens tegenaan zitten kijken {verb}nicht den Mut haben (etw. zu tun)
zeg. iem. voor geen haar vertrouwen {verb}jdm. nicht über den Weg trauen
spreekw. iets in de doofpot stoppen {verb}etw.Akk. unter den Teppich kehren
van zich af spreken {verb}kein Blatt vor den Mund nehmen [Redewendung]
zijn pens vol eten {verb} [omg.]sichDat. den Wanst vollschlagen [ugs.]
spreekw. De gestadige drup holt de steen.Steter Tropfen höhlt den Stein.
buiten het bestek van iets vallen {verb}den Rahmen von etw. sprengen
de armen om iem. heen slaan {verb}jdn. in den Arm nehmen
zeg. de pijp aan Maarten geven {verb} [sterven]über den Jordan gehen [ugs.]
zeg. verder kijken dan je neus lang is {verb}über den Tellerrand schauen
zich bij de gegeven omstandigheden neerleggen {verb}sich mit den Umständen abfinden
econ. pol. gunning {de} aan de laagste inschrijverVergabe {f} an den günstigsten Anbieter
econ. pol. toewijzing {de} aan de laagste inschrijverVergabe {f} an den günstigsten Anbieter
Bekende Nederlander {de} <BN'er>[Bezeichnung für einen prominenten Niederländer; vornehmlich in der Boulevardpresse]
de focus op iets leggen {verb}den Fokus auf etw.Akk. legen [geh.]
zeg. de schurft aan iem. hebben {verb}jdn. auf den Tod nicht ausstehen können
van zijn stokje vallen {verb} [omg.] [idioom]aus den Latschen kippen [ugs.] [Idiom]
zeg. op de kop af zes jaar {adv}auf den Tag genau sechs Jahre
spreekw. Uit het oog, uit het hart.Aus den Augen, aus dem Sinn.
zeg. de spijker op de kop slaan {verb}den Nagel auf den Kopf treffen
zeg. zich over iets het hoofd breken {verb}sich über etw. den Kopf zerbrechen
lit. F De geesten van de Andes [Mario Vargas Llosa]Tod in den Anden
zeg. Er komt veel bij kijken.[Es gibt viel zu beachten und ist mit Aufwand verbunden.]
Hij meent de wijsheid in pacht te hebben.Er glaubt, er hat die Weisheit gepachtet.
Ik kan hem missen als kiespijn. [omg.] [idioom]Er kann mir gestohlen bleiben. [ugs.] [Redewendung]
dertiger zijn {verb}in den Dreißigern sein [zwischen 30 und 40 Jahre alt sein]
zeg. iem. op zijn sodemieter geven {verb} [omg.]jdm. eins auf den Deckel geben [ugs.]
iets door het slijk halen {verb} [zeg.]etw.Akk. in den Dreck ziehen [Redewendung]
zeg. Je kunt mijn rug op! [omg.]Rutsch mir (doch) den Buckel runter! [ugs.]
zeg. iem. van de sokken rijden / lopen {verb}jdn. über den Haufen fahren / rennen [ugs.]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://denl.dict.cc/?s=Den+store+stund+stunden+er+kommet
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.069 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Niederländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Niederländisch-Wörterbuch (Duits-Nederlands woordenboek) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung