| Niederländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| gastr. koffie {de} om mee te nemen | Kaffee {m} zum Mitnehmen | |
| met iets te maken hebben {verb} | mit etw. zu tun haben | |
| popelen om iets te doen {verb} | darauf brennen, etw. zu tun | |
| ruzie beginnen te maken {verb} | einen Streit vom Zaun brechen [Idiom] | |
| Aangenaam kennis met u te maken. | Freut mich, Sie kennenzulernen. | |
| spreekw. Unverified er is geen chocola van te maken | es ist unverständlich | |
| zeg. Geen water is hem te diep. | [Er traut sich alles.] | |
| Hij is niet te helpen. | Ihm ist nicht zu helfen. | |
| zeg. bij de duivel te biecht gaan {verb} | [dem Feind Geheimnisse offenbaren] | |
| zeg. de perken te buiten gaan {verb} | über das Ziel hinausschießen [ugs.] | |
| Het duurt me te lang. {verb} | Es dauert mir zu lange. | |
| iets aan te merken hebben op {verb} | etw. auszusetzen haben an | |
| iets te berde brengen {verb} [idioom] | etw.Akk. zur Sprache bringen [Redewendung] | |
| iem. ertoe brengen iets te doen {verb} | jdn. veranlassen, etw. zu tun | |
| Dat is haast niet te geloven. | Das ist kaum zu glauben. | |
| Er was geen mens te zien. | Kein Mensch war zu sehen. | |
| Hij heeft het te pakken. [verkouden zijn] | Er hat sich erkältet. | |
| te hard van stapel lopen {verb} [zeg.] | etw. übers Knie brechen [Redewendung] | |
| iets komt te vervallen [bijv. les] | etw. fällt aus [z.B. Unterrichtsstunde] | |
| zeg. op iets zitten te broeden {verb} [fig.] | über etw. brüten [intensiv nachdenken; grübeln] | |
| Ik ben blij u te leren kennen. | Ich bin froh, Sie kennenzulernen. | |
| Ik hoop je nooit meer te zien! | Auf Nimmerwiedersehen! [ugs.] [oft hum.] | |
| Ik meen me te herinneren dat ... | Ich meine mich zu erinnern, dass ... | |
| Je hebt het aan jezelf te danken. | Du verdankst es dir selbst. | |
| zeg. Over smaak valt niet te twisten. | Über Geschmack lässt sich nicht streiten. | |
| zeg. te mooi om waar te zijn | zu schön, um wahr zu sein | |
| zeg. bang zijn zich aan (koud) water te branden {verb} | ein Angsthase sein [ugs.] | |
| de eer hebben iets te doen {verb} | die Ehre haben, etw. zu tun | |
| In de club begon het te rommelen. | Im Verein begann es zu brodeln. | |
| op het punt staan iets te doen {verb} | im Begriff sein etw. zu tun | |
| zeg. een appeltje met iem. te schillen hebben {verb} | mit jdm. ein Hühnchen zu rupfen haben | |
| zeg. een eitje met iem. te pellen hebben {verb} | mit jdm. ein Hühnchen zu rupfen haben | |
| Unverified ergens wat op aan te merken hebben {verb} | ein Haar in der Suppe finden [fig.] | |
| niet te beroerd zijn om iets te doen {verb} | nicht abgeneigt sein, etw. zu tun | |
| zeg. Hij heeft het te pakken. [hij heeft het door] | Er hat den (richtigen) Dreh heraus. | |
| Hij meent de wijsheid in pacht te hebben. | Er glaubt, er hat die Weisheit gepachtet. | |
| zeg. het te bont maken {verb} [fig.] | es zu bunt treiben [fig.] | |
| iets is te wijten aan iets | etw. ist auf etw. zurückzuführen | |
| Er is geen speld tussen te krijgen. [niet te weerleggen redenering] [idioom] | Es ist unbestreitbar. [unwiederlegbare Argumentation] | |
| Er is nog een klein kwartier / kwartiertje te spelen. | Es ist noch eine knappe Viertelstunde zu spielen. | |
| veel te klein {adj} {adv} | viel zu klein | |
| veel te lang {adj} {adv} | viel zu lang | |
| met het idee spelen om iets te doen {verb} | mit der Idee spielen, etw. zu tun | |
| kunst relig. Anna te Drieën | Anna selbdritt | |
| spreekw. De kruik gaat zo lang te water tot ze barst. | Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht. | |
| spreekw. Vertrouwen komt te voet en gaat te paard. | [Vertrauen ist schwer zu erwerben, aber leicht zu verlieren.] | |
| geboren te Amsterdam {adj} | in Amsterdam geboren | |
| zaterdag {de} <za.> | Samstag {m} <Sa., Sam., Samst.> [bes. oberdt.] | |