| Niederländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| lit. F Pantaleón [Mario Vargas Llosa] | Der Hauptmann und sein Frauenbataillon | |
| lit. F De schilder en het meisje [Margriet de Moor] | Der Maler und das Mädchen | |
| lit. F De vrouw en de aap [Peter Høeg] | Die Frau und der Affe | |
| lit. F De stad en de honden [Mario Vargas Llosa] | Die Stadt und die Hunde | |
| lit. F Hans en Grietje | Hänsel und Gretel [Brüder Grimm] | |
| film lit. F Oorlog en vrede | Krieg und Frieden [Leo Tolstoi] | |
| lit. F Tante Julia en meneer de schrijver [Mario Vargas Llosa] | Tante Julia und der Kunstschreiber | |
| recht [rundermarkerings- en rundvleesetiketteringsbewakingsopgavenoverdrachtswet] | Rinderkennzeichnungs- und Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz {n} <RkReÜAÜG M-V> | |
| spreekw. Soort zoekt soort. | Gleich und Gleich gesellt sich gern. | |
| met alles erop en eraan {adv} | mit allem Drum und Dran [ugs.] | |
| Geachte heer, mevrouw | Sehr geehrte Damen und Herren [Briefanrede] | |
| zeg. iem. met boter en suiker inmaken {verb} | jdn. nach Strich und Faden zerlegen | |
| zeg. met iem. kat en muis spelen {verb} | mit jdm. Katz und Maus spielen | |
| zeg. met iem. spelen als de kat met de muis {verb} | mit jdm. Katz und Maus spielen | |
| zeg. zich weren als een kat in de krullen {verb} | sich mit Händen und Füßen wehren | |
| in kannen en kruiken zijn {verb} [zeg.] | unter Dach und Fach sein [Redewendung] | |
| pol. Bondsministerie {het} van Onderwijs en Onderzoek [Duitsland] | Bundesministerium {n} für Bildung und Forschung <BMBF> | |
| TV F The Fairly OddParents | Cosmo und Wanda – Wenn Elfen helfen | |
| lit. F Het boek van de lach en de vergetelheid [Milan Kundera] | Das Buch vom Lachen und Vergessen | |
| kunst F De soldaat en het lachende meisje [Vermeer] | Der Soldat und das lachende Mädchen | |
| lit. F Een lied van schijn en wezen [Cees Nooteboom] | Ein Lied von Schein und Sein | |
| lit. F Het amateurhuwelijk [Anne Tyler] | Im Krieg und in der Liebe | |
| in werkelijkheid {adv} | in Tat und Wahrheit [schweiz.] [in Wirklichkeit] | |
| zeg. Hij weert zich als een kat in de krullen. | Er wehrt sich mit Händen und Füßen. | |
| zeg. voor een habbekrats {adv} | für einen Apfel und ein Ei [ugs.] | |
| Zalig kerstfeest en een gelukkig nieuwjaar! | Gesegnete Weihnachten und ein glückliches neues Jahr! | |
| geogr. pol. Sint-Helena, Ascension en Tristan da Cunha | St. Helena, Ascension und Tristan da Cunha | |
| zeg. de keuze tussen pest en cholera hebben {verb} | die Wahl zwischen Pest und Cholera haben | |
| zeg. tussen twee kwaden moeten kiezen {verb} | die Wahl zwischen Pest und Cholera haben | |
| zeg. zwart van de honger zien {verb} | nur noch Haut und Knochen sein [ugs.] | |
| over koetjes en kalfjes praten {verb} [idioom] | über Gott und die Welt reden [Idiom] | |
| zeg. van toeten noch blazen weten {verb} | von Tuten und Blasen keine Ahnung haben | |
| F Asterix en Latraviata | Asterix und Latraviata [Asterix, Ausgabe Nr. 31] | |
| lit. F De roos en het zwaard | Asterix und Maestria [Asterix, Ausgabe Nr. 29] | |
| Asterix en het ijzeren schild | Asterix und der Arvernerschild [Asterix, Ausgabe Nr. 11] | |
| Ik ben in Nederland geboren en getogen. | Ich bin in den Niederlanden geboren und aufgewachsen. | |
| EU ruimte {de} van vrijheid, veiligheid en recht | Raum {m} der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts | |
| comics F Asterix en de koperen ketel | Asterix und der Kupferkessel [Asterix, Ausgabe Nr. 13] | |
| lit. F Asterix en de Noormannen | Asterix und die Normannen [Asterix, Ausgabe Nr. 9] | |
| EU Hoge vertegenwoordiger {de} van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid | Hoher Vertreter {m} der Union für Außen- und Sicherheitspolitik <HV> | |
| citaat lit. Ze leefden nog lang en gelukkig. | Und sie lebten glücklich miteinander bis ans Ende ihrer Tage. | |
| citaat lit. Ze leefden nog lang en gelukkig. | Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. | |
| zeg. Je krijgt het niet al ga je op je kop staan. | Du bekommst es nicht und wenn du dich auf den Kopf stellst. | |
| film lit. F De oude man en de zee | Der alte Mann und das Meer [Buch: Ernest Hemingway, Film: John Sturges] | |
| lit. F Tafeltje dek je, ezeltje strek je en knuppel uit de zak | Tischlein deck dich, Goldesel streck dich und Knüppel aus dem Sack [Brüder Grimm] | |
| kant-en-klaar {adj} | fix und fertig [ugs.] [ganz fertig; fertig vorbereitet] | |
| lit. F De verloren eer van Katharina Blum of Hoe geweld kan ontstaan en waartoe het kan leiden | Die verlorene Ehre der Katharina Blum oder Wie Gewalt entstehen und wohin sie führen kann [Heinrich Böll] | |
| onderzoek & ontwikkeling <O&O> | Forschung und Entwicklung <F+E, FuE, F&E, FE> | |