|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Duits-Nederlands woordenboek

Deutsch-Niederländisch-Übersetzung für: Wie kann es das geben
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wie kann es das geben in anderen Sprachen:

Deutsch - Niederländisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Niederländisch Deutsch: Wie kann es das geben

Übersetzung 351 - 395 von 395  <<

NiederländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
De vraag overtreft het aanbod.Die Nachfrage übersteigt das Angebot.
fin. Ik heb het geld overgemaakt.Ich habe das Geld überwiesen.
Valt het mee of valt het tegen?Ist das gut oder schlecht?
Niemand mag het gebouw in.Niemand darf das Gebäude betreten.
Zo simpel is het niet.So einfach ist das nicht.
spreekw. zo ver het oog reikt {adv}so weit das Auge reicht
watertanden {verb}das Wasser im Munde zusammenlaufen
lit. F Het portret van Dorian Gray [Oscar Wilde]Das Bildnis des Dorian Gray
lit. F Lachwekkende liefdes [Milan Kundera]Das Buch der lächerlichen Liebe
lit. F Moord onder vuurwerk [Agatha Christie]Das Haus an der Düne
lit. F Het woeden der gehele wereld [Maarten 't Hart]Das Wüten der ganzen Welt
lit. F De schilder en het meisje [Margriet de Moor]Der Maler und das Mädchen
zeg. Je krijgt het niet al ga je op je kop staan.Du bekommst es nicht und wenn du dich auf den Kopf stellst.
Dat is Chinees voor mij.Das ist Chinesisch für mich. [ugs.]
zeg. Daar is geen kijk op.Das ist nicht / kaum zu erwarten.
spreekw. Dat is slechts de halve waarheid.Das ist nur die halbe Wahrheit.
Excuseer, dat heb ik niet verstaan.Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden.
Laat je dat een leer zijn!Lass dir das eine Lehre sein.
zeg. het heft in handen nemen {verb}das Heft in die Hand nehmen
zeg. elkaar geen mietje noemen {verb}das Kind beim Namen nennen [fig.]
spreekw. het kind met het badwater weggooien {verb}das Kind mit dem Bade ausschütten
zeg. het levenslicht aanschouwen {verb} [fig.]das Licht der Welt erblicken [fig.]
zeg. het licht zien {verb} [fig.] [geboren worden]das Licht der Welt erblicken [fig.]
zeg. een grote mond opzetten {verb}den Mund / das Maul aufreißen [fig.]
zeg. de inwendige mens versterken {verb} [omg.]für das leibliche Wohl sorgen [hum.]
lit. F Het boek van de lach en de vergetelheid [Milan Kundera]Das Buch vom Lachen und Vergessen
lit. F Trefpunt TelgteDas Treffen in Telgte [Günter Grass]
kunst F De soldaat en het lachende meisje [Vermeer]Der Soldat und das lachende Mädchen
lit. F Een wereld valt uiteen [Chinua Achebe]Okonkwo oder Das Alte stürzt [1983]
Het geschenk van CaesarDas Geschenk Cäsars [Asterix, Ausgabe Nr. 21]
iem. het leven zuur maken {verb}jdm. das Leben schwermachen [Rsv.] [... schwer machen]
zeg. Dat brengt leven in de brouwerij.Das bringt Leben in die Bude. [ugs.]
zeg. Dat interesseert me geen snars.Das interessiert mich nicht die Bohne. [ugs.]
zeg. Het klinkt als muziek in mijn / de oren.Das ist Musik in meinen / den Ohren.
zeg. Dat is niet mijn pakkie-an.Das ist nicht mein Bier. [ugs.] [fig.]
zeg. Dat komt in de beste families voor.Das kommt in den besten Familien vor.
Het was een zware bevalling. [zeg.]Das war eine schwere Geburt. [ugs.] [Redewendung]
liegen dat je zwart ziet {verb} [zeg.]das Blaue vom Himmel lügen [ugs.] [Redewendung]
lit. F Op zoek naar Caleb [Anne Tyler]Caleb oder das Glück aus den Karten
zeg. geen groot licht zijn {verb} [omg.]nicht das hellste Licht im Hafen sein [ugs.]
Dat komt mij vreemd voor.Das kommt mir spanisch vor. [ugs.] [etw. erscheint seltsam]
lit. Het parfumDas ParfumDie Geschichte eines Mörders [Roman: Patrick Süskind]
de druppel die de emmer doet overlopen [zeg.]der (letzte) Tropfen {m}, der das Fass zum Überlaufen bringt [Redewendung]
film lit. F De oude man en de zeeDer alte Mann und das Meer [Buch: Ernest Hemingway, Film: John Sturges]
spreekw. Men moet de huid van de beer niet verkopen voordat hij geschoten is.Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor man ihn erlegt hat.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://denl.dict.cc/?s=Wie+kann+es+das+geben
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.078 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Niederländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Niederländisch-Wörterbuch (Duits-Nederlands woordenboek) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung