| Niederländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| lit. F Het amateurhuwelijk [Anne Tyler] | Im Krieg und in der Liebe | |
| citaat lit. Ze leefden nog lang en gelukkig. | Und sie lebten glücklich miteinander bis ans Ende ihrer Tage. | |
| lit. F De verloren eer van Katharina Blum of Hoe geweld kan ontstaan en waartoe het kan leiden | Die verlorene Ehre der Katharina Blum oder Wie Gewalt entstehen und wohin sie führen kann [Heinrich Böll] | |
| zeg. in de kentering der tijden | im Umbruch der Zeiten | |
| in de loop der jaren {adv} | im Lauf der Jahre | |
| in de loop der jaren {adv} | im Laufe der Jahre | |
| in de loop der tijd {adv} | im Laufe der Zeit | |
| in de wisseling der tijden {adv} [zeg.] | im Wandel der Zeiten [Redewendung] | |
| zeg. twee handen op één buik zijn {verb} | zusammenhalten wie Pech und Schwefel | |
| zeg. De tijd ging vliegensvlug voorbij. | Die Zeit verging wie im Fluge. | |
| als de wiedeweerga {adj} {adv} | schnell wie der Blitz [fig.] | |
| zeg. leven als een vis in het water {verb} | sich wie ein Fisch im Wasser fühlen | |
| her en der {adv} | hier und da | |
| spreekw. Zo vader, zo zoon. | Wie der Vater, so der Sohn. | |
| lit. F Pantaleón [Mario Vargas Llosa] | Der Hauptmann und sein Frauenbataillon | |
| zeg. de kat uit de boom kijken {verb} | erst einmal sehen, wie der Hase läuft | |
| recht in de naam der wet {adv} | im Namen des Gesetzes | |
| zeg. Wie boter op het hoofd heeft, moet uit de zon blijven. | Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen. | |
| spreekw. Wie in een glazen huis woont, moet niet met stenen gooien. | Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen. | |
| als de dood voor iets zijn {verb} | etw. fürchten wie der Teufel das Weihwasser [Redewendung] | |
| blij {adj} {adv} | froh | |
| vrolijk {adj} | froh | |
| lit. F De vrouw en de aap [Peter Høeg] | Die Frau und der Affe | |
| heuglijk {adj} {adv} [verblijdend] | froh | |
| De sleutel zit in het slot. | Der Schlüssel steckt im Schloss. | |
| lit. F De schilder en het meisje [Margriet de Moor] | Der Maler und das Mädchen | |
| zeg. Dat staat als een paal boven water. | Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche. | |
| lit. F De man in het bruine pak [Agatha Christie] | Der Mann im braunen Anzug | |
| EU ruimte {de} van vrijheid, veiligheid en recht | Raum {m} der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts | |
| Asterix en het ijzeren schild | Asterix und der Arvernerschild [Asterix, Ausgabe Nr. 11] | |
| comics F Asterix en de koperen ketel | Asterix und der Kupferkessel [Asterix, Ausgabe Nr. 13] | |
| kunst F De soldaat en het lachende meisje [Vermeer] | Der Soldat und das lachende Mädchen | |
| film lit. F De oude man en de zee | Der alte Mann und das Meer [Buch: Ernest Hemingway, Film: John Sturges] | |
| fortuinlijk {adj} | glücklich | |
| gelukkig {adj} {adv} | glücklich | |
| blij {adj} {adv} | glücklich [froh] | |
| EU Hoge vertegenwoordiger {de} van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid | Hoher Vertreter {m} der Union für Außen- und Sicherheitspolitik <HV> | |
| Ik ben blij u te leren kennen. | Ich bin froh, Sie kennenzulernen. | |
| lit. F Tante Julia en meneer de schrijver [Mario Vargas Llosa] | Tante Julia und der Kunstschreiber | |
| muziek F Peter en de wolf [Sergej Prokofjev] | Peter und der Wolf | |
| in tegenstelling tot {prep} <i.t.t.> | im Gegensatz zu [+Dat.] <im Ggs. zu> | |
| lit. F Dans der verdoemden [António Lobo Antunes] | Reigen der Verdammten | |
| chem. periodiek systeem {het} der elementen | Periodensystem {n} der Elemente | |
| lit. F Hart der duisternis [Joseph Conrad] | Herz der Finsternis | |
| lit. F Heer der vliegen [William Golding] | Herr der Fliegen | |
| uit de aard der zaak {adv} | aus der Natur der Sache | |
| lit. F De helaasheid der dingen [Dimitri Verhulst] | Die Beschissenheit der Dinge | |
| lit. F Een speling der natuur [Nadine Gordimer] | Ein Spiel der Natur | |
| lit. F Het feest der onbeduidendheid [Milan Kundera] | Das Fest der Bedeutungslosigkeit | |
| lit. F Het woud der verwachting [Hella S. Haasse] | Wald der Erwartung | |