| Niederländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Dat is van voorbijgaande aard. | Das ist eine temporäre Erscheinung. | |
| zeg. Dat is iets als dertien in een dozijn. | Das ist etwas (ganz) Alltägliches. | |
| Dat is haast niet te geloven. | Das ist kaum zu glauben. | |
| zeg. Dat is niet mijn pakkie-an. | Das ist nicht meine Aufgabe. | |
| Dat is niets voor mij. | Das ist nichts für mich. | |
| zeg. De avond is nog jong. | Der Abend ist noch jung. | |
| spreekw. De weg is het doel. | Der Weg ist das Ziel. | |
| Hij is de jongste zoon. | Er ist der jüngste Sohn. | |
| Hij heeft altijd haast. | Er ist immer in Eile. | |
| Het is algemeen bekend dat ... | Es ist allgemein bekannt, dass ... | |
| zeg. Het is tijd. | Es ist an der Zeit. | |
| Er is sprake van. | Es ist die Rede davon. | |
| spreekw. Een goed begin is het halve werk. | Frisch gewagt ist halb gewonnen. | |
| spreekw. Een goed begin is het halve werk. | Gut begonnen ist halb gewonnen. | |
| spreekw. Achteraf is het makkelijk praten. | Hinterher ist man immer klüger. | |
| zeg. Achteraf is het makkelijk praten. | Hinterher ist man immer schlauer. | |
| Hij is niet te helpen. | Ihm ist nicht zu helfen. | |
| Valt het mee of valt het tegen? | Ist das gut oder schlecht? | |
| Zij is de jongste dochter. | Sie ist die jüngste Tochter. | |
| Ze heet met haar meisjesnaam Müller. | Sie ist eine geborene Müller. | |
| Zo simpel is het niet. | So einfach ist das nicht. | |
| zeg. Beter safe dan sorry. | Vorsicht ist besser als Nachsicht. | |
| Unverified De frank is gevallen. [fig.] [BN] | Der Groschen ist gefallen. [fig.] [Redewendung] | |
| zeg. Dat is geen zuivere koffie. | An der Sache ist etwas faul. | |
| Dat is Chinees voor mij. | Das ist Chinesisch für mich. [ugs.] | |
| zeg. Daar is geen kijk op. | Das ist nicht / kaum zu erwarten. | |
| spreekw. Dat is slechts de halve waarheid. | Das ist nur die halbe Wahrheit. | |
| Nu hebben we stront aan de knikker. [vulg.] | Die Kacke ist am Dampfen. [vulg.] | |
| De kous is nog niet af. | Die Sache ist noch nicht erledigt. | |
| spreekw. Ieder is de smid van zijn eigen geluk. | Jeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. | |
| zeg. Beter safe dan sorry. | Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste. | |
| Wat ik (ermee) wil zeggen is ... | Was ich (damit) sagen will, ist ... | |
| zeg. Het klinkt als muziek in mijn / de oren. | Das ist Musik in meinen / den Ohren. | |
| zeg. Dat is niet mijn pakkie-an. | Das ist nicht mein Bier. [ugs.] [fig.] | |
| zeg. In het land der blinden is eenoog koning. | Der Einäugige ist König unter den Blinden. | |
| spreekw. De vijand van mijn vijand is mijn vriend. | Der Feind meines Feindes ist mein Freund. | |
| spreekw. De een zijn dood is een ander zijn brood. | Des einen Tod ist des anderen Brot. | |
| zeg. Het is alleen een kwestie van tijd. | Es ist nur eine Frage der Zeit. | |
| zeg. In het land der blinden is eenoog koning. | Unter den Blinden ist der Einäugige König. | |
| Er is nog een klein kwartier / kwartiertje te spelen. | Es ist noch eine knappe Viertelstunde zu spielen. | |
| Het is slechts een kwestie van tijd (, tot...) | Es ist nur eine Frage der Zeit (, bis...) | |
| zeg. Mijn naam is haas, ik weet van niets. | Mein Name ist Hase, ich weiß von nichts. | |
| zeg. Men moet het ijzer smeden als het heet is. | Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist. | |
| zeg. Dat staat als een paal boven water. | Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche. | |
| spreekw. Als de kat van huis is, dansen de muizen op tafel. | Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| spreekw. Liever brood in de zak, dan een pluim op de hoed. | Ein Stück Brot in der Tasche ist besser, als eine Feder auf dem Hut. | |
| iets is te wijten aan iets | etw. ist auf etw. zurückzuführen | |