| Niederländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ze heet met haar meisjesnaam Müller. | Sie ist eine geborene Müller. | |
| zeg. Beter safe dan sorry. | Vorsicht ist besser als Nachsicht. | |
| een lage dunk hebben van iem./iets {verb} | nicht viel von jdm./etw. halten | |
| zich niet storen aan iets {verb} | sich nicht an etw.Dat. stören | |
| zeg. zich niets aantrekken van iets {verb} | sich nicht um etw. scheren [ugs.] | |
| Dat kan ik mij niet veroorloven. | Das kann ich mir nicht leisten. | |
| Excuseer, dat heb ik niet verstaan. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| Ik voel me niet zo goed. | Ich fühle mich nicht so gut. | |
| Ik interesseer me niet voor politiek. | Ich interessiere mich nicht für Politik. | |
| in geen tijden | seit einer Ewigkeit nicht mehr [ugs.] | |
| zeg. Over smaak valt niet te twisten. | Über Geschmack lässt sich nicht streiten. | |
| zeg. iem. voor geen haar vertrouwen {verb} | jdm. nicht über den Weg trauen | |
| niet te beroerd zijn om iets te doen {verb} | nicht abgeneigt sein, etw. zu tun | |
| zeg. niet goed snik zijn {verb} | nicht alle Tassen im Schrank haben | |
| zeg. niet van huis kunnen {verb} | nicht aus dem Haus gehen können | |
| zeg. geen groot licht zijn {verb} [omg.] | nicht der / die Hellste sein [ugs.] | |
| Unverified De frank is gevallen. [fig.] [BN] | Der Groschen ist gefallen. [fig.] [Redewendung] | |
| zeg. Dat is geen zuivere koffie. | An der Sache ist etwas faul. | |
| Dat is Chinees voor mij. | Das ist Chinesisch für mich. [ugs.] | |
| spreekw. Dat is slechts de halve waarheid. | Das ist nur die halbe Wahrheit. | |
| Nu hebben we stront aan de knikker. [vulg.] | Die Kacke ist am Dampfen. [vulg.] | |
| spreekw. Ieder is de smid van zijn eigen geluk. | Jeder ist seines (eigenen) Glückes Schmied. | |
| zeg. Beter safe dan sorry. | Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste. | |
| Wat ik (ermee) wil zeggen is ... | Was ich (damit) sagen will, ist ... | |
| van lotje getikt zijn {verb} [omg.] | nicht mehr alle haben [ugs.] [verrückt sein] | |
| zeg. Dat interesseert me geen snars. | Das interessiert mich nicht die Bohne. [ugs.] | |
| De appel valt niet ver van de boom. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | |
| De appel valt niet ver van de stam. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | |
| zeg. Je bent niet helemaal goed bij je hoofd. | Du hast sie (wohl) nicht mehr alle. | |
| zeg. Men kan geen ijzer met handen breken. | Eisen kann man nicht mit Händen brechen. | |
| niet veel terechtbrengen van iets {verb} | bei etw.Dat. nicht viel zustande bringen | |
| zeg. door de bomen het bos niet zien {verb} | den Wald vor (lauter) Bäumen nicht sehen | |
| zeg. de schurft aan iem. hebben {verb} | jdn. auf den Tod nicht ausstehen können | |
| zeg. ergens tegenaan zitten kijken {verb} | nicht den Mut haben (etw. zu tun) | |
| zeg. niet goed bij zijn hoofd zijn {verb} [omg.] | nicht ganz richtig im Kopf sein [ugs.] | |
| zeg. Het klinkt als muziek in mijn / de oren. | Das ist Musik in meinen / den Ohren. | |
| zeg. In het land der blinden is eenoog koning. | Der Einäugige ist König unter den Blinden. | |
| spreekw. De vijand van mijn vijand is mijn vriend. | Der Feind meines Feindes ist mein Freund. | |
| spreekw. De een zijn dood is een ander zijn brood. | Des einen Tod ist des anderen Brot. | |
| zeg. Het is alleen een kwestie van tijd. | Es ist nur eine Frage der Zeit. | |
| zeg. In het land der blinden is eenoog koning. | Unter den Blinden ist der Einäugige König. | |
| spreekw. Een gegeven paard moet men niet in de bek kijken. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | |
| spreekw. Baat het niet, dan schaadt het niet. | Nützt es nicht, so schadet es auch nicht. | |
| spreekw. Rome werd niet gebouwd in één dag. | Rom wurde nicht an einem Tag erbaut / gebaut. | |
| spreekw. Wat niet weet, wat niet deert. | Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß. | |
| zeg. een bloedhekel hebben aan iem./iets {verb} | jdn./etw. auf den Tod nicht ausstehen können | |
| van lotje getikt zijn {verb} [omg.] | nicht (mehr) alle Tassen im Schrank haben [ugs.] | |
| zeg. geen groot licht zijn {verb} [omg.] | nicht das hellste Licht im Hafen sein [ugs.] | |
| Er is nog een klein kwartier / kwartiertje te spelen. | Es ist noch eine knappe Viertelstunde zu spielen. | |
| Het is slechts een kwestie van tijd (, tot...) | Es ist nur eine Frage der Zeit (, bis...) | |