| Niederländisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| zeg. De tijd ging vliegensvlug voorbij. | Die Zeit verging wie im Fluge. | |
| reisw. Hoe zegt men ... in het Duits? | Wie sagt man ... auf Deutsch? | |
| reisw. Hoe zegt men ... in het Engels? | Wie sagt man ... auf Englisch? | |
| reisw. Hoe zegt men ... in het Nederlands? | Wie sagt man ... auf Niederländisch? | |
| zeg. twee handen op één buik zijn {verb} | zusammenhalten wie Pech und Schwefel | |
| uit de hand lopen {verb} [idioom] | aus dem Ruder laufen [Idiom] | |
| van zijn melk zijn {verb} [BN] [idioom] | aus der Fassung sein | |
| iem. uit de nood helpen {verb} | jdm. aus der Not helfen | |
| zeg. niet van huis kunnen {verb} | nicht aus dem Haus gehen können | |
| econ. fin. zich uit de zaken terugtrekken {verb} | sich aus den Geschäften zurückziehen | |
| iem. uit de nood helpen {verb} | jdm. aus der Klemme helfen [ugs.] | |
| iem. uit de nood helpen {verb} | jdm. aus der Patsche helfen [ugs.] | |
| om een of andere reden {adv} | aus dem einen oder anderen Grund | |
| Het lijkt er alleen maar op. | Es sieht nur so aus. | |
| comics F Het pretpakket | Asterix plaudert aus der Schule [Asterix, Ausgabe Nr. 32] | |
| zeg. zo helder als koffiedik {adj} | klar wie Kloßbrühe [ugs.] [hier iron. für etwas Unklares] | |
| zeg. Wie het eerst komt, wie het eerst maalt. | Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. | |
| zeg. de kat uit de boom kijken {verb} | erst einmal sehen, wie der Hase läuft | |
| zeg. iem. laten vallen als een baksteen {verb} | jdn. fallen lassen wie eine heiße Kartoffel | |
| iets komt te vervallen [bijv. les] | etw. fällt aus [z.B. Unterrichtsstunde] | |
| van zijn stokje vallen {verb} [omg.] [idioom] | aus den Latschen kippen [ugs.] [Idiom] | |
| spreekw. Uit het oog, uit het hart. | Aus den Augen, aus dem Sinn. | |
| van een mug een olifant maken {verb} | aus einer Mücke einen Elefanten machen | |
| wisk. de wortel uit een getal trekken {verb} | die Wurzel aus einer Zahl ziehen | |
| als de dood voor iets zijn {verb} | etw. fürchten wie der Teufel das Weihwasser [Redewendung] | |
| als twee druppels water op elkaar lijken {verb} | sich gleichen wie ein Ei dem anderen | |
| zeg. leven als een vis in het water {verb} | sich wie ein Fisch im Wasser fühlen | |
| lit. F Uit het dagboek van een slak | Aus dem Tagebuch einer Schnecke [Günter Grass] | |
| De kerk dateert van de 15e eeuw. | Die Kirche datiert aus dem 15. Jahrhundert. | |
| lit. F Kopgeboorte of De Duitsers sterven uit | Kopfgeburten oder Die Deutschen sterben aus [Günter Grass] | |
| zeg. zo arm als een kerkmuis | so arm wie eine Kirchenmaus | |
| zeg. zo glad als een aal | so glatt wie ein Aal | |
| zeg. lelijk als de nacht zijn {verb} | hässlich wie die Nacht sein [ugs.] | |
| zeg. Dat staat als een paal boven water. | Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche. | |
| zeg. iets/ iem. haten als de pest {verb} | jdm./etw. wie die Pest hassen | |
| ei {het} van vrije uitloop | Ei {n} aus Freilandhaltung | |
| uit de weg ruimen {verb} | aus dem Weg räumen | |
| recht aan het merk verbonden recht {het} | Recht {n} aus der Marke | |
| uit de aard der zaak {adv} | aus der Natur der Sache | |
| zeg. als warme broodjes over de toonbank gaan / vliegen {verb} [omg.] | weggehen wie warme Semmeln [ugs.] | |
| iem./iets uit de weg gaan {verb} | jdm./etw. aus dem Weg gehen | |
| spreekw. Wie een kuil graaft voor een ander, valt er zelf in. | Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. | |
| een zuiderling zijn {verb} [uit het zuiden van het land] | aus dem Süden sein | |
| lit. F Op zoek naar Caleb [Anne Tyler] | Caleb oder das Glück aus den Karten | |
| zeg. Het klinkt als muziek in mijn / de oren. | Das klingt wie Musik in meinen / den Ohren. | |
| spreekw. Wie in een glazen huis woont, moet niet met stenen gooien. | Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen. | |
| zeg. Wie boter op het hoofd heeft, moet uit de zon blijven. | Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen. | |
| lit. F Wie heeft Palomino Molero vermoord? [Mario Vargas Llosa] | Wer hat Palomino Molero umgebracht? | |
| spreekw. Wie A zegt, moet ook B zeggen. | Wer A sagt, muss auch B sagen. | |
| Wie a zegt, moet ook b zeggen. | Wer A sagt, muss auch B sagen. | |